Come avrete letto nell'altro post, di recente sono stato a Copenaghen.
Bel dilemma :-)
Cercando informazioni su internet a volte si legge scritto Copenaghen, altre volte Copenhagen.
Quindi si scrive Copenaghen o Copenhagen?
La risposta potrebbe essere: nessuna. Dato che in danese Copenaghen si scrive København, che vuol dire porto dei mercanti.
Havn infatti vuol dire porto, nella lingua loro.
Tradotto nelle varie lingue delle altre città europee si trova anche il suffisso Hagen (che dovrebbe derivare dal tedesco), da cui proviene il modo di scrivere Copenhagen.
Quindi si scrive Copenhagen?
No!
In italiano la capitale della Danimarca si scrive Copenaghen, punto, è così e basta :)
E' un po' come altre città straniere, tipo Anversa.
In italiano si scrive Anversa, nella loro lingua invece si scrive Antwerpen, mentre in francese ed in altri posti si scrive Anvers, ma noi la chiamiamo lo stesso Anversa, no?
Lasciando perdere le origini maccheroniche del nome, prendete per buono questa spiegazione e scrivete sempre Copenaghen per andare sul sicuro... almeno in Italia :p
La morale è comunque che tutti e 3 i modi sono comunque giusti: Copenaghen, Copenhagen, Kobenhavn.
Piaciuto l'articolo? Lascia un commento!
EmoticonEmoticon